¿Qué es una traducción jurada y que documentos se pueden traducir?

Una traducción jurada (también llamada traducción oficial o traducción certificada) es una traducción de documentos oficiales, traducción que se puede realizar solo por un traductor jurado, aplicando su sello oficial y firmando el documento. Una traducción jurada es siempre válida ante la administración y organismos oficiales españoles y de otros países en su caso.

Los traductores jurados son los traductores nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC) y están autorizados a firmar traducciones con su sello de traductor jurado.

En general se puede traducir cualquier tipo de documento, pero los documentos más importantes para los que se solicita una traducción jurada son: títulos académicos o certificados de notas (documentos expedidos por las Universidades), certificados de antecedentes penales (expedidos por el Ministerio de Justicia), certificados de nacimiento, de matrimonio o de divorcio (emitidos por el registro civil), certificados de salud y cualquier otro documento emitido un organismo público o privado.

  TRADUCCION JURADA

  • Títulos universitarios, 
  • Certificados de matrimonio/ nacimiento, 
  • Documentos de identidad/ pasaportes,
  • Poderes notariales,
  • Expedientes académicos, etc.

TRADUCCION TECNICA

  • Informes Técnicos,
  • Manuales Técnicos,
  • Especificaciones técnicas de productos, etc.

TRADUCCION URGENTE 

  • Contratos,
  • Reclamaciones, etc.

TRADUCCION COMERCIAL  

  • Contratos comerciales,
  • Acuerdos,
  • Balances,
  • Auditorías,
  • Planes de Negocios, etc.

TRADUCCION LITERARIA

  • Subtítulos de películas,
  • Textos literarios,
  • Textos Periodísticos,
  • Autobiografías.

TRADUCCION CIENTÍFICA 

  • Documentos Científicos, etc.

TRADUCCION PUBLICITARIA

  • Artículos, 
  • Páginas Web, 
  • Cualquier tipo de presentación.

TRADUCCION PERSONAL

  • Cualquier tipo de documento/e-mail.